Songfacts®: You can leave comments about the song at the bottom of the page.
Sting sang this as a duet with the Algerian singer Cheb Mami, who was very popular in France and brought the Rai style of folk music to an international audience. Sting brought him in to make the song sound more authentic, and the collaboration introduced Mami to a Western audience. Mami made news in 2005 when he was accused of abducting his former girlfriend and trying to force an abortion on her because he was ashamed to have an illegitimate child. The abortion attempt failed, and the woman later gave birth to a girl. Mami was sentenced to 5 years in prison by a French court.
Cheb Mami wrote some of the lyrics in Arabic. Sting did not know what they meant, but they happened to follow the same theme as Sting's English lyrics - "longing."
Sting performed this with Mami at the 2000 Grammys.
Artists like Sting who play to adult audiences have a hard time getting their songs played on the radio and have very little chance of getting on MTV. This makes it very hard to promote their new songs. Sting's manager at the time, Miles Copeland (brother of Stewart Copeland from The Police), found a new way to promote this song and helped make it a hit. When they shot the video, they needed a stylish car that would show Sting being driven through the desert on the way to a club. The director used a new Jaguar S-Type, and when the video was done, Copeland thought it looked like a car commercial. Copeland sent the video to Jaguar's advertising agency and asked them to make their car commercial look like the video in exchange for free use of the song. The Jaguar people loved the idea and ran commercials featuring the song that looked very similar to the video. This got the song heard, which resulted in radio play and a hit record. For Jaguar, they got great exposure in the video and use of a hit song in their commercial, which made people more likely to watch it. Sales of Jaguars jumped as younger buyers checked out the cars. Copeland and Sting found a new way to promote a song.
This was released in September 1999, but did not gain popularity until it was used in the Jaguar commercial in March 2000. It finally hit the US Top-10 in August.
Before making the deal with Jaguar, Sting's record company planned on selling about 1 million albums and paying $1.8 million to market it, including $800,000 to make the video. Jaguar bought about $8 million in commercial time for the ad, which promoted the song every time it ran. The album ended up selling over 4 million copies.
Many classic songs have been used in car commercials, but this was the first time a new song by a contemporary artist was featured. A lot of deals have been made since, as artists like Sheryl Crow and Incubus have teamed up with car companies in cross-promotion deals.
Sting performed this at the pregame show of Super Bowl XXXV in Tampa.
In 2001, Sting went on a world tour where he played various exotic locations, including the Baalbek International Festival in Lebanon.
Sting planned a festival tour in the US called "Desert Roses and Arabian Rhythms," featuring musicians from Egypt, Algeria, and Iran. It was scheduled to start September 14, 2001, but was canceled when the US was attacked by terrorists on September 11.
The violinist featured is Lili Hayden, who has played with Porno for Pyros, Sasha Lazard, and Seal. (thanks, Ram Dass - San Francisco, CA)
Sting had a role in the movie Dune, which is partially set on a desert planet. He played Feyd-Rautha. (thanks, John - Colorado Springs, CO)
Comments (19):
Divided Souls: Musical Alter Egos
Long before Eminem, Justin Bieber and Nicki Minaj created alternate personas, David Bowie, Bono, Joni Mitchell and even Hank Williams took on characters.
Michael Bolton
Into the vaults for this talk with Bolton from the '80s when he was a focused on writing songs for other artists.
Dr. John
The good doctor shares some candid insights on recording with Phil Spector and The Black Keys.
Chris Tomlin
The king of Christian worship music explains talks about writing songs for troubled times.
The video (even though shot in the Mojave desert) reminds me of late night driving through the open region of the Negev desert of Israel, where only vast arid plains of rock lay empty on either side. And during those long night hikes in the desert, your only companions are whoever you bring along, mist, echoes, and the occasional bug. And of course, the night.
Even though all very different, there are many big deserts in the Middle East and North Africa. I imagine that one would get similar emotions from any of them on a restless, lonely night...
A few things before translating:
the words "leyli ya leyli mean "oh my night Oh my night" Arabs sing about the night and tend to "talk" to the night in songs and poems especially when the poetic or singer is feeling sad. Since sadness keeps people up at night, far from being able to sleep at times, one finds him/herself alone (since everybody else is asleep) and that the night is their only companion, and given those who are hurt tend to want to express their feelings, the "night" hence, is there and listening. We the arabs are very affectionate and romantic people in our way ofcourse.
Ok now for "aman aman aman" contrary to what was aforementioned, aman aman does not mean water. Aman aman means "oh how i wish i wish i wish" Usually it correlates with a longing, a yearning of some kind, and so when you hear "aman aman aman" in arabic songs, then the singer most probably yearning for something, maybe something he/she had in the past and had lost, or something that hurt them for years and is still hurting them, or maybe about something they never had and want so badly.
basically the arab singer is very spiritual, sings to God, the night, the sun, the sea, etc etc.....
Now, notice the way we sing. I even sing the same way cheb mami does, although i am not able to hit that high note he can, or pitch it high up there....i wish i could have, this would allow me to do way more with my scaling.
the arabic scale is different than the western one. i believe there is more mystery and emotion in the arabic one. When you are bottled with emotions, and they need to come out, nothing does the job better than the arabic scale. you really feel light afterwards. Then again, this is just an opinion of mine. I also love listening to English music.
one last thing...notice the vibrations in cheb mami's voice or cords....i believe -but this is just my opinion-that the vibrations in the arabic style of singing, comes from our love for the flute. Im not sure what they call the instrument here, but it sounds exactly like a flute. lets call it the arabic flute. our appreciation for the arabic flute, over time, made us sing in a way where we would sound almost like the flute. Another thing is the vibrations tend to convey certain emotions. So when cheb mami at the end scales up, and then drops it, ( he did that live concerts mostly) its like he is saying "this is my story" or " farewell dear night" " or " dont forget my oh night" or "lest shall i forget you oh night" things like that....the point is to end it with emotion, with hope, a simple wish, and better day yet to come, or even just simply "this is what happened here, this is my story, this was my pain or this is my pain, and this is who you are to me, oh night" things like that.....
ok..now as to the translations:
layli ya layli
oh my night oh my night
hadi mudeh taweela
its been quite a while OR
what a long time its been
wu ena nhawis ena ala ghzey il tee
ive been looking/searching for my love
and im searching for my love
2x
wu ena nhawis ena waaaaaa ala ghzaly
(same) only he says ghzaly this time, not ghzeyilty....
the difference here, well its like saying
ive been looking for the love of my life
ive been looking for the love of my life
ive been looking for my love
aman aman aman =insenuates pain, yearning, wishing, etc just as i had mentioned earlier
last part:
he uses again
wu ena nhawis ena ala ghzayelty
omri feeky inti ya
my whole life is for you/with you
now what i hear in the last one is this:
fish hada gherik
there is nobody else but you
ah ya inti inti ya
oh just you you love just you
anyways....hope that clarified some things
one more thing..not all arabs are terrorists, not all muslims are terrorists......and even those who really terrorists....well then, ask yourselves why that is.....anyways, take care...
And I am looking for myself and my loved one
My life is for you,
And no one other than you.
This is the translation of the Arabic singing by Cheb Miami thanks to Epinions.com
I don't expect you to check this, but at least other people won't be confused.
" It has been a long time
And I am looking for myself and my loved one
And I am looking for myself and my loved one
And I am looking for myself and my loved one
My life is for you
And no one other than you "
OR
" This is a long time
I'm the person who loves more
I'm the person who loves more
I'm the person who loves more
My life is for you and you are my life
There's nothing else but you
Only you "
Either way, they're beautiful... as he is.
As far as I can still remember my arab, Cheb Mami sings about water (2aman") and a rose in the desert and teh hope for rain so the rose may not dry.
For me it is a beautiful song. As I have grown up in many countries (within them a year in Tunisia) it is a perfcet reunion of western and arab culture, poetry and music.
Martina Bedregal C., Germany